There is no lexicon!

نویسنده

  • Mike Hammond
چکیده

0. Introduction Within generative linguistics, underlying representations have been a sine qua non. Such representations have been thought to encode what is unpredictable or not governed by rules. Within Optimality Theory (henceforth OT), even though the rules are virtually gone, this view continues. The function GEN and EVAL pair an underlying representation with an optimal output. I argue against this entrenched view here. Specifically, I show that within the general paradigm of OT, exceptional and morphological stress in Spanish can be treated in terms of Generalized Alignment. There is no need to alter underlying representations to account for the exceptionality of a particular word or morphological category. This raises the question of whether underlying representations are necessary for anything. This paper is organized as follows. First, I sketch out the problem of exceptional stress in Spanish nouns and verbs. Exceptions of both sorts fall into a narrow range of possibilities. I then show how normal stress and exceptional stress can be treated in terms of OT. Next, I show how a treatment in terms of parochial constraints is superior to a treatment in terms of enriched lexical representations. This raises the possibility that there are, in fact, no lexical representations to enrich.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Incorporation of a Valency Lexicon into a TectoMT Pipeline

In this paper, we focus on the incorporation of a valency lexicon into TectoMT system for Czech-Russian language pair. We demonstrate valency errors in MT output and describe how the introduction of a lexicon influenced the translation results. Though there was no impact on BLEU score, the manual inspection of concrete cases showed some improvement.

متن کامل

The Effect of Lexicon-based Debates on the Felicity of Lexical Equivalents in Translating Literary Texts by Iranian EFL Learners

This study was an attempt to investigate the effect of lexicon-based debates on the felicity of lexical equivalents in translating literary texts by Iranian EFL learners.  To fulfill the purpose of this study, 59 university students, majoring in English Translation, were randomly assigned to the experimental and control groups from a total of 73 students based on their performance on a mock TOE...

متن کامل

A Stylistic Analysis of Lexicon in Ray Bradbury’s The Martian Chronicles

Ray Bradbury’s The Martian Chronicles is a futuristic, science fiction novel that chronicles the colonization of Mars by humans, projecting the United States’ colonial and immigrant past on to a symbolic future. Bradbury’s use of language is mostly picturesque and sensory. The present paper applies a text-oriented analysis of stylistic elements that construct meaning in the text and evoke the n...

متن کامل

Constraints on the computational component vs. grammar in the lexicon: a discussion of Bates & Goodman.

In The emergence of language, it is argued that much of what generative linguistics has characterized as ‘rules’ in fact can be derived from domaingeneral cognitive mechanisms. One example of this perspective is Bates & Goodman’s contribution ‘On the emergence of grammar in the lexicon’, which Sabbagh & Gelman say offers ‘...a series of compelling arguments detailing how development and early a...

متن کامل

Pivot, Box and Trilingual: Lexicon Extraction for Low-Resource Language Pairs with Extended Topic Models

Data-driven approaches to natural language processing have been shown to be greatly effective, and the case of bilingual lexicon extraction is no exception. While training data is readily available for many language pairs, many existing approaches fail for languages for which there simply does not exist parallel data. While there have been many studies on bilingual lexicon extraction, there has...

متن کامل

Exploring Context Variation and Lexicon Coverage in Projection-based Approach for Term Translation

Identifying translations in comparable corpora has inspired many studies in bilingual terminology extraction [4, 5]. Projection-based approaches, which are among the most popular ones, rely on a seed bilingual lexicon. Surprisingly, there is no careful analysis of the impact of the size the initial context and coverage of the lexicon. This is precisely the focus of this study. We observe that s...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1995